"Vom skotischen Tranke"
Aus den Dichtungen des Malticus Potstillus
Ins Deutsche übersetzt von Thorsten Herold, der hiermit auch Anspruch auf das Copyright erhebt
***
In jener Zeit als sich anschickten
Die wilden Skoten und die Pikten
Mit Schild und Schwert und andren Waffen
Das Reich von Alba zu erschaffen
Da gab es Männer, lang an Haaren
Die Zauberwissen sich bewahren
In langen Wämsen - sangen Lieder
Man nannte sie auch die Druider
***
Im Süden nahten dann die Römer,
Der Wein wurd` süß, Klamotten schöner
Statt Haggis gab es Weinbergschnecken
Statt Körperwärme Baumwolldecken
Der Mann musst nun im Sitzen pinkeln
Das heiße Bad nach Grünzeug stinkeln
Auf straffen Körpern wuchsen Bäuche
Die Dekadenz war eine Seuche
***
So trafen sich im tiefen Walde
Druiden, junge wie auch alte
Um nachzugrübeln, wenig heiter:
„Wie geht`s mit unsrem Schottland weiter?“
Man tanzte wild, man ahnt es schon
Und hofft auf eine Vision
Mit der man Schottlands Kraft und Tugend
Vermittelt an die heut`ge Jugend
***
MacLeod, dem Zaubrer, war dies schnuppe
Doch war er Teil der Arbeitsgruppe
Im Grunde wollt er nur nachhause
Zur Insel Skye für eine Pause
MacLeods gab`s viele, laut Bericht
Drum gabs zur bessren Übersicht
Und auch zur Personalbestimmung
Den Zusatz „Wizzard“ für die Innung
***
MacLeod, The Wizzard, wurde müde
Indes durchbrach die Ruhe rüde
Ein Geistesblitz, der ihn durchzuckte
Sodass er von dem Lager ruckte
Sein Tatendrang war ungeheuer
Entfachte schnell erneut das Feuer
Den Kupferkessel füllt zum Bersten
Mit Wasser er, mit Hefe, Gersten
***
Im Kreise der Berufskollegen
Sich langsam leichte Zweifel regen
Ob nun des „Wizzards“ Oberlicht
Noch richtig leuchtet oder nicht
Als er ein Rohr, dass er gekrümmt
Mit irrem Blick als Ramme nimmt
Der Chef des Ordens glaubt es nicht
Als „Wizz“ den Deckeltopf durchsticht
***
Im Kupferkessel kocht mit Wut
Der rauchig malz`ge Gerstensud
Und an des Rohres offnem Rand
Seht: Tropfen, klar wie Diamant!
Ein Quaich wird mit dem Stoff befüllt
Der aus des Kessels Bauche quillt
Und an den Oberboss gereicht
Der dieserhalb dezent erbleicht
***
Die Nase zuckt, die Augen rollen
Die Lippen wirken aufgequollen
Schweißperlen auf der Stirn sich bilden
Den Geist zu fremderen Gefilden
„MacLeod, „The wizzard“, that`s the key-
With this we will find back our way”
Ein Schrei: “Wer will nach höh`rem streben
Der muss das Zeug hier überleben
Wer Schotte sein will, mag sich testen
Denn dies vertragen nur die Besten!“
***
So machte nun die große Kunde
Vom Schottenzaubertrank die Runde
Und wer in Schottland war von Ehre
Erbat, dass man ihm Trank gewähre
Der Bauch verschwand, die Römer auch
Der Quaich verdrängt den Rotweinschlauch
Die Männer pinkelten im Stehen
Stadt Badeduft durft` Schweiß nun wehen
***
Ach ja, Ihr Herren und Ihr Damen,
Da war noch etwas mit dem Namen
MacLeod, The Wizzard, wurd` geehrt
Indem man ihm den Ruhm gewährt`
Den Schlüssel zum Erfolg gefunden-
So machte „Wizzards key“ die Runden
Erst später dann, an andrem Ort
Da kürzte man die Mitte fort
***
Nun lasst auch uns den Genius ehren
Ein Glas vom edlen Tropfen leeren
Vielleicht bleibt`s nicht bei einem heute
So: Slainthe Mhat und noch viel Freude!